|
|
8月21日 Srce
Pishem tebi moje malo srce Sta sve nismo proshli zajedno.. Ludachke trke kroz bashte dushe, gde bi preterano neduzhno drhtali gledajuci se u ochi, osmehivali tim ljubavima nadjenim i izgubljenim u rashtimovanim nocima dalekim .. A zatim lezheci na mekom jastuku oplakivali smo nas dok se vreme udaljavalo lakim koracima.. Koliko smo proba preshli zajedno, previshe mozhda za samo jedan zhivot, jedna za drugom su se nizale niz niske bez trenutaka za dah, bez smeshtaja i odmora.. Ti umorno i malinhonichno si uzdisalo i naprslo zhivelo da bi me osnazhilo u nocima nesanica, prichajuci mi o vechnosti, otkucavalo sporo i meko, tihim odjecima udaljavalo si strahove.. Nastupilo je iskushenje koje nikad nismo hteli da dozhivimo ono koje nas je moglo rastaviti, zauvek udaljiti od nas samih.. nije uspelo.. Jedno u drugom josh jednom da bi otpocheli borbu, ozhiveli zajedno. Dolazi dan u kom si htelo slediti svoj san ti glupo, naivno srce. Svesna onog shto ce se zbiti, onog shto je ispisano i ischitano, prepisano i zapamceno na izbledeloj glupoj kopiji lazhnih nada.. Naivno, glupo srce krenulo si samo svojim putem.. Nepomichno sam gledala tvoj odlazak rodjen u onim snovima koji zamagljuju pogled Pokushavala sam da te spasim, pokushala da te zavezhem za onu stolicu, skrenem tvoj pogled, pogledaj me, pogledaj ochajanje.. Bore tuge su se slivale niz lice krojeci bol.. Izgubila sam. Izdaleka sam te uvek trazhila, sakupljala sam tvoju parchad rasipanu po ulici, chuvala s ljubavlju da bih te ponovo nekad sastavila. Videla sam ti radovanje, videla sam ti umiranje.. A sad me saslushaj moje malo srce, doshlo je vreme da se vratish kuci, uradi to, bicu ovde da se brinem o tebi i necu te pustiti nikad vishe obecavam.
Luna - Ne ostavljaj me
8月9日

Sweet dreams

Sweet dreams of you, Every night I go through. Why can't I forget you and start my life anew? Instead of having sweet dreams about you.
You don't love me, it's plain. I should know, I'll never wear your ring. I should hate you, the whole night through. Instead of having sweet dreams about you.
Sweet dreams of you. Every night I go through. Things I know can't come true. Why can't I forget the past, Start loving someone new. Instead of having sweet dreams about you.
 Bob Wills
(1905 - 1975)
Johnnie Lee Wills
(1912 - 1984) performed by
Patsy Cline
(1932 -1963) movie: Sweet Dreams - directed by Karel Reisz 1985g
SWEET DREAMS - Debra Patton sings Patsy Cline's Sweet Dreams
| | | | | | 8月8日
Love Song For A Vampire
 Come into these arms again And lay your body down
The rhythm of this trembling heart Is beating like a drum
It beats for you - It bleeds for you It knows not how it sounds For it is the drum of drums It is the song of songs...
Once I had the rarest rose That ever deigned to bloom. Cruel winter chilled the bud And stole my flower too soon.
Oh loneliness - oh hopelessness To search the ends of time For there is in all the world No greater love than mine.
Love, oh love, oh love... Still falls the rain... (still falls the rain) Love, oh love, oh, love... Still falls the night... Love, oh love, oh love... Be mine forever.... (be mine forever) Love, oh love, oh love....
Let me be the only one To keep you from the cold Now the floor of heaven's lain With stars of brightest gold
They shine for you - they shine for you They burn for all to see Come into these arms again And set this spirit free
Annie Lennox
Canzone D’amore Per Un Vampiro
Vieni di nuovo tra queste braccia E distendi il tuo corpo Il ritmo di questo cuore tremante sta battendo come un tamburo
Batte per te – Sanguina per te Non sa qual è il suo suono perché è il tamburo dei tamburi E’ la canzone delle canzoni..
Una volta ho colto la rosa più rara che si sia mai degnata di sbocciare. Il crudele inverno ha gelato il bocciolo e ha portato via il mio fiore troppo presto.
Oh solitudine – oh disperazione nel cercare i limiti del tempo perché non c’è nel mondo un amore più grande del mio.
Amore, oh amore, oh amore.. Ancora scende la pioggia.. (ancora scende la pioggia) Amore, oh amore, oh, amore.. Ancora cala la notte.. Amore, oh amore, oh amore.. Sii mio per sempre.. (sii mio per sempre) Amore, oh amore, oh amore..
Permettimi di essere l’unica che ti protegge dal freddo Ora il pavimento del paradiso si trova tra le stelle più brillanti
Brillano per te – brillano per te Bruciano perché tutti le vedano Vieni di nuovo tra queste braccia e libera questo spirito.. |
|
Zivot je more..
Zivot je more, pucina crna,
po kojoj tonu mnogi sto brode.
Nije mi srce plasljiva srna.
Ja se ne bojim velike vode.
Lome me vali, nose me struje.
Oseka srece, a tuge plima.
Siba me nebo bicem oluje,
al' jos se ne dam i jos me ima.
U jutra rana plase me senke
minulih dana.
Secanja mutna kao u lazi,
kao u snu...
Ipak se borim, ipak se nadam,
sve manje letim, sve vise padam,
i sve su jace ruke sto me vuku dnu...
Mozda ce zena svilenog bedra,
koja me zove i pruza ruke,
uliti vetar u moja jedra,
do nove zene do nove luke.
Zivot je more..
 Zivot je more - Djordje Balasevic
|
|
7月22日 
Treba znati
 Smesiti se dalje, da to treba znati kada je najbolje ustati od stola, kad pred nama stoje samo prazni sati u tome zivotu glupome do bola.
Trebalo bi znati, ma koliko stoji, sacuvati ponos, onaj sto preosta, i usprkos svemu, prijatelji moji, zauvek otici, znati da je dosta.
Pred sudbinom svojom koja sve ti uze, kad vec nista nemas, kada sve si dao, trebalo bi znati skriti svoje suze. No ja, srce moje, ja to nisam znao.
Zato treba znati napustiti sto kad je ljubav tvoja davno pojedena, ravnodusna lica skriti svoju bol, zauvek otici tiho kao sena.
I usnama treba reci da se smeju iza maske jada, i stisnuti zube, a krikovi mrznje u tebi da gnjiju, te posljednje reci onih koji ljube.
Treba znati mirno otici na kraju, usutkati srce sto vec umrlo je, sacuvati obraz ko neki sto znaju, dok jos nije pao. Trebalo je znati,
suvise te volim, ja to nisam znao.
*****
You've got to learn to show a happy face, Although you're full of misery. You mustn't show a trace of sadness And never look for sympathy.
You've got to learn, although it's very hard, The way of pocketing your pride, And sometimes face humiliation While you are burning up inside.
Facing reality is awful hard to do, When it seems happiness is gone. You've got to learn, to hide your tears, And tell your heart life must go on.
You've got to learn, to leave the table, When love is no longer being served. Just show them all that you are able To leave without saying a word.
You've got to learn, to hide your sorrow, And go on living as before. What good is thinking of tomorrow Who knows what it may have in store?
You've got to learn, to be much stronger, At times your head should rule your heart. You've got to learn, from hard experience And listen to the voice and sometimes pay the price.
But I won't learn to live - With a broken heart.
Charles Aznavour
(1924)
Music
Hari & Nina Badric ~ Ne mogu ti reci sta je tuga
| |
|
|
|
|
7月16日

Carolija zaborava

U ovom prostoru
omedjanom stablima mog razuma,
u ovom prostoru bez sredista svetla,
bez ukusa, bez glasova,
u ovom secanju,
zatvorenom u tamni obruc tela,
u ovoj boli
u ljubavi nepravednoj,
u ljubavi
ja dozivam lice
koje sam posedovala juce,
ja dozivam noc.
U ovaj sat neponovljen,
u ovaj dan neotrovan
blizinom vremena,
u strahu prisutnom medju oblicima,
u ovaj moj plac
neka iz mahovine izadju sve kosute
i poloze moje telo
na zle i visoke borove,
danas,
na dan neprolazne osvete,
neka umorne zene
svezu moja stopala
i zapale sve ladje,
snene pod lukom mog vrata.
Ja zovem.
Neka dodje velika tisina,
neka dodje velika tisina,
neka se reke udalje od obala
i telo neka napusti
dubinu vlastite krvi,
jer ja vise ne poznajem
granicu svog krika,
ne vidim vise daljinu izmedju dva neba,
ne osecam krv.
U ovaj suton
sastavljen od dva oblika patnje,
u ovu plahost
koju nose stubovi
lagani od nevinosti leta,
u ovaj san
ja dozivam reci
nage i bez uspomena,
ja dozivam agoniju
hladniju od snega.
U disanju moje koze,
u ove plohe tuge,
u ovu tamu,
ja zovem vetar
koji brishe obrise gorkih planina,
vetar zaborava
ja dozivam pcele,
da lancima bez zvukova
zarobe tu travu
taj plamen
na tvom imenu.
Ja zovem.
Neka se mora preliju
u presusen izvor zemlje
i zaustave krv
koja me napusta,
neka se moja zaljubljenost
pretvori u osamljene perivoje,
moj osmeh otudji od sunca,
neka oshtrice izrasle u dodiru nase shutnje
prodru kroz ovaj plemenit ukus smrti.
Nadjite me,
vezite me,
spalite moje secanje,
zakopajte moje sunce
u jezgro najtamnijeg korenja,
otvorite moje dlanove od soli
i oduzmite mi taj lik
koji i sljunak pretvara u ljubav.
Irena Vrkljan 1930
Quando nasce un amore - Anna Oxa
| | | | | | 6月26日 Rest In Peace Music - Michael Jackson - Billie Jean 6月18日
|

كتاب ألف ليلة وليلة
1001 noc Le mille e una notte One Thousand and One Nights  Zbirka istocnjackih prica o zivotu i snalazljivosti devojke Seherezade. Seherezada je svojim pricama produzavala sebi zivot za onoliko dana za koliko bi uspela da odrzi interesovanje kralja Sahrijara za nastavak price koji bi usledio sledece noci.. Bajka o trgovcu i duhu je pocetna prica koja je probudila znatizelju sledecih desavanja i time prekinula lanac smrti neduznih devojaka.
***** 1.Story Of King Shahryar And His Brother – Priča o kralju Šahrijaru i njegovom bratu
2.The Tale Of The Bull And The Ass – Priča o biku i magarcu
3.The Fisherman And The Jinni – Ribar i duh iz lampe
4.The Tale of the Ensorcelled Prince
5.The Porter And The Three Ladies Of Baghdad
6.The First Kalandar's Tale
7.The Second Kalandar's Tale
8.The Third Kalandar's Tale
9.The Eldest Lady's Tale – Priča najstarije dame
10.The Tale Of The Three Apples – Priča o tri jabuke
11.Tale of Nur Al-Din Ali and his son Badr Al-Din Hasan
12.The City Of Many-Columned Iram And Abdullah Son Of Abi Kilabah
13.The Sweep And The Noble Lady
14.The Man Who Stole The Dish Of Gold Wherein The Dog Ate – Čovek koji je ukrao zlatnu posudu iz koje je jeo pas
15.The Ruined Man Who Became Rich Again Through A Dream – Siromah koji se obogatio zahvaljujući snu
16.The Ebony Horse – Konj od ebanovine
17.The Angel Of Death With The Proud And The Devout Man – Anđeo smrti sa ponosnim i odanim čovekom
18.Sindbad The Seaman And Sindbad The Landsman – Simbad moreplovac i Simbad sa kopna
19.First Voyage Of Sindbad Hight The Seaman – Prvo putovanje Sinbada Moreplovca
20.The Second Voyage Of Sindbad The Seaman – Drugo putovanje Sinbada Moreplovca
21.The Third Voyage Of Sindbad The Seaman – Treće putovanje Sinbada Moreplovca
22.The Fourth Voyage Of Sindbad The Seaman - Četvrto putovanje Sinbada Moreplovca
23.The Fifth Voyage Of Sindbad The Seaman - Peto putovanje Sinbada Moreplovca
24.The Sixth Voyage Of Sindbad The Seaman - Šesto putovanje Sinbada Moreplovca
25.The Seventh Voyage Of Sindbad The Seaman – Sedmo putovanje Sinbada Moreplovca
26.The Lady and her Five Suitors – Gospa i njenih pet prosaca
27.Khalifah The Fisherman Of Baghdad – Kalifah ribar iz Bagdada
28.Abu Kir The Dyer And Abu Sir The Barber
29.The Sleeper and the Waker
30.Story Of The Larrikin And The Cook
31.Aladdin; Or, The Wonderful Lamp – Aladin : Čudesna lampa
32.Ali Baba and the Forty Thieves – Ali Baba i 40 lopova
Muzika - Haifa Wehbe "Oult Eah" (What Did You Say)
| | 6月9日
|
*******Banner from friends *******

|
|

Mi pokušavamo da volimo kroz um umesto da volimo bicem. Bice je
iznad pojedinacnih delova. Bice je celina. Zaratustra rece da je
sreca sklad tela, uma i duše. Tek kada smo celina ili bice mi smo
srecni. Um nije bice. On je deo. Umišljena ljubav nije ljubav. Ne
možemo koristiti um kao medijum za izlivanje ljubavi. To je kao kada bi
smo oci upotrebljavali za mirisanje ili nos za gledanje. Kada "volimo"
umom to je nalik uzimanju slike hleba u usta da bi smo se najeli. Kada nekome kažemo "Ja te volim", time smo upravo negirali stanje ljubavi. Taj iskaz je manipulacija.
|
BlackOrchid
LJUBAV
NIKAD NE UMIRE PRIRODNOM SMRCU.. UMIRE.. JER JOJ NE ZNAMO OBNOVITI IZVOR.
UMIRE OD SLEPILA, GRESAKA, IZDAJE, OD BOLESTI I RANA, UMIRE ZBOG DOSADE,
GUBITKA SVEZINE I SJAJA (nin)
|
"Postoje dva muškarca koji uvek prelaze preko moje staze snene jedan je onaj koga volim ja drugi je onaj koji voli mene"
Tove Ditlevsen

"Najjaca ljubav jeste ona koja moze pokazati svoju slabost"
|

Ceznemo da budemo nahranjeni dobronamernom paznjom drugih ljudi,
pažnjom na ovaj ili onaj nacin. O tome sanjamo, pevamo, pišemo romane,
razgovaramo i maštamo. Ljubav, vecna tema. Kad bi smo mogli uci u um
svakog pojedinca i videti njegove sadržaje shvatili bi koliko je tema
ljubavi rasprostranjena u njemu. Maštamo samo o onome što ne
posedujemo. Zato i maštamo, jer sanjamo i smišljamo nacine kako da
pijemo sa izvora ljubavi. Dokle god tragamo znaci da nismo ostvarili
svoj cilj. Ako godinama i decenijama tragamo, zar to nije znak da smo
krenuli u pogrešnom smeru? ***
Pošto istrošimo objekte svoga voljenja kroz navike i besmisleno
ponavljanje osetimo prazninu u duši i cežnju da je ispunimo novim
iskustvima.. I damo se u potragu za novim partnerom, doduše mnogo cešce
kroz snove i maštanja, a zatim preko koketiranja do planova ili
strategija zavodjenja. Posle toga nastupa novi medeni mesec. To je
beskrajni krug ponavljanja želja i njihovog propadanja.
***
"Onaj ko je
sposoban da oseca, zna da je moguce uzivati cak i pre nego sto dotakne
drugu osobu. Reci, pogledi, sve to sadrzi tajnu plesa.
Najvece
zadovoljstvo nije u sexu, vec u strasti. Kada je strast velika, sex
dolazi da bi dovrsio ples, ali on nikad nije bitan. Onaj ko je
zaljubljen uvek vodi ljubav cak i kada to ne radi. Kada se tela
susretnu, to je samo prelivanje case"
*Banner*

"Danas sam cvrsto
ubedjena da niko nikoga ne gubi, jer niko nikoga ne poseduje!! To je
iskustvo slobode: imati najvazniju stvar na svetu a ne posedovati je"
Jedanaest minuta- Paulo Koeljo
 Musica - Dave Stewart & Candy Dulfer - Lily Was Here -
|

Jer zhena.. to ti je brate.. djavo bi ga znao shta je!
Dostojevski (Bracja Karamazovi)
Onaj
ko sažaljava ženu, potcjenjuje je. Onaj ko joj pripisuje zla društva,
tlači je. Onaj ko smatra da njezina dobrota dolazi od njegove, a
njezino zlo od njegovog, bestidan je u svojoj uobraženosti. Ali onaj ko
je prihvati kao delo Boga, čini joj pravdu.
Kahlil Gibran
|
BlackOrchid
MUSKARAC NE ZELI DA BUDE PRIJATELJ NEKE ZENE, AKO MOZE DA BUDE NJEN LJUBAVNIK (balzak)
|
Pred mnogim sam vratima cekao i na mnoga uha šapnuo svoju pesmu. Htedoh da zavedem mnoge lepe žene... I uvek kada su se jedna usta predavala, kad je žedj bila ugašena, jedna blažena iluzija u grob je odlazila. Ostalo bi samo telo u prevarenoj ruci. Poljupci koje strasno moljah, duge noci koje groznicavo iscekivah, na kraju behu moji - kao zgažen cvet, bez mirisa, nestala bi lepota. Iz mnogih postelja ustajao sam tužan kad od žudnje je postajala navika. Bežeci od užitka tražio sam san, opet novu želju i svoju samocu! Taj užitak moje je prokletstvo jer srecnim me ne cini, jer svaki san o njoj stvarnost uništava! Oklevajuci, ruku ka novom cvetu pružam, da novom uhu svoju pesmu šapnem.. Brani se, lepotice moja, zakopcaj haljinu svoju! Opcini me, muci me. Nikad ne reci Da!
Herman Hese -Zavodnik

"Naucila sam da je cekanje najteze od svega i hocu da se naviknem na to; hocu da si samnom, cak i kad nisi pored mene"
|
|
6月7日

Tebi koji rušiš sve granice mog postojanja daleko ispod oblaka samotnih , na kojima čučiš i čekaš poput lešinara da se okliznem i da te opet potražim da ti setna i čežnjiva poletim u zagrljaj, hladan i tuđ da dozvolim da me još jednom prevariš tim očima skitnice koji traži još jedno sneno svitanje među mojim dlanovima dugo skrivan prah nekih dalekih meni i tebi neznanih cesta ..
Zagrizeš još jednom da se uveriš da sam još tu, da sam samo tvoja tajna i daleka tebi na kolena položena još jedna žrtva tvojih obmana u trijumfu ponočnih utvara. Pa zagrizi još jače, probudi me pre nego potpuno nestanem i gledaj u oči koje su te pratile na tvojim čudnim putevima u prazno..
Skloni taj osmeh anđela i sakrij ta krila u tami vremena pusti da se ljube te zveri koje su se u nama prepoznale jednog kišnog leta uz opomenu đavola, kad sam se skrivala medju tvojim prstima mokra i lepljiva od tvojih poljubaca, obeležena vatrom svih naših svetova oduvek i zauvek tvoja..

Zatvaram prozore u siva svitanja, mazno se protežem u tvojim mislima divlja i topla od noći rastrzana, u tvojim najludjim snovima pod tvojim nogama sklupčana, još uvek tvoja jedina..
Pada noć uz topot konjskih kopita, sumrak izgaran našim slutnjama ne lomi ogledala i ne traži me medju zvezdama Još uvijek sam tu , na izvoru svih tvojih grehova iz pepela stvorena, ptica među tvojim prstima..
I zato ne otvaraj prozore u svitanja, ne traži me među zvezdama ja još uvek hodam na prstima, skrivena na tvojim usnama u poslednjim trzajima zimskog sunca, topla i mazna medju tvojim dlanovima tvoja tajna i daleka u pesmi rodjena.. ..divlja i neukrotiva.. Autor: M.V.
Musica
Sanja Ilic & Balkanika "Korana"

|
|
5月30日
 II
neko vreme sam mislio da imam ogromnu
moć nad dušom večernjih voda. otkrio
sam to slučajno.
ništa ne činim silom. ništa ne činim namerno.
ni naučeno napamet. niti umem da
predvidjam.
jer ja budućnost ne slutim. to ona mene
naslućuje kao daleko proricanje.
jednog je jutra voda postala u jezeru nestvarna,
mekša od želatina.
i ja sam, nadnesen nad nju, umesto moga
lika video nešto čudno: lice jedne
devojčice.
bio sam prvo uznemiren, pa zbunjen i smeten,
pa uplašen, kad je ta slika počela uporno da se ponavlja.
napustio sam jezero i zašao u brda.
ništa se nije izmenilo.
lik se i dalje javljao.
III
ubrzo sam razumeo da nema smisla bežati.
ne prati ona mene, već ja idem za njom.
nadnesem li se nad lokve, bunare ili potoke,
već je čekala tamo.
danima sam se mučio da je noktima oljuštim
sa površine talasa. i nije mi uspevalo.
onda sam pokušavao da je dotaknem usnama
i na prevaru posrčem. i skoro sam
se udavio.
skakao sam u nju. i gnjurao se uzalud. pleo
sam mreže od trave, vrše od grabovih mladica i zabacivao udice.
gadjao sam je kamenjem, a kamenje se vraćalo
i tuklo me po licu.
i ma koliko se trudio da je odatle izvadim,
uvek bi na dlanu ostao njen izgužvani
osmeh, mokar kao celofan, i curio mi
kroz prste.
a lik je u vodi bio i dalje jasan i netaknut.
Miroslav Mika Antić
zbirka: "Hodajući na rukama"

Music
Evanescence Whisper [Mozart Intro Demo]
| 5月27日

..se anche tu vedi
la stessa luna
non siamo poi così lontani..

| |
|
|
|
|
5月22日
|

Nebo upija moju povrsinu, gladna vatra przi razinu mojih ociju, nebo upija moju mokru kozu sastavljenu od prozirnih struja, moje glatko telo ranjeno skoljkama, moju dubinu i miris slanog krajolika alga, nebo trazi vlagu mojih ostrva i vuce me bezdan, u usijani pesak lave i razdire mi put.
Sunce je nezasitan noz zaboden u srediste zedji, u ovo more pepela.
Nebo upija moje krosnje i pali lisnato meso mog rasta, na rubovima zemlje, nebo prozdire moje sokove i susi med u krvotoku debla i razdire korenje mojih stopala, moje prste, moj mrak, nebo je gladno medju haljinama leta i spaljuje moj potiljak.
Sunce je nezasitan noz zaboden u srediste zedji, u ovu sumu pepela.
Oborena kao igracka strave, ja branim ovaj prag i okus zita, ja se svijam do mulja do napukle kore mog cela, ja vicem, a nebo je nezasitno, ono je crno srce na vratima sunca.
Irena Vrkljan (1930)

Musica Eros Ramazzotti - Io Amerò
| |
5月13日
A te.. A te che sei l’unica al mondo
L’unica ragione per arrivare fino in fondo
Ad ogni mio respiro
Quando ti guardo
Dopo un giorno pieno di parole
Senza che tu mi dica niente
Tutto si fa chiaro
A te che mi hai trovato
All’ angolo coi pugni chiusi
Con le mie spalle contro il muro
Pronto a difendermi
Con gli occhi bassi
Stavo in fila
Con i disillusi
Tu mi hai raccolto come un gatto
E mi hai portato con te
A te io canto una canzone
Perché non ho altro
Niente di meglio da offrirti
Di tutto quello che ho
Prendi il mio tempo
E la magia
Che con un solo salto
Ci fa volare dentro all’aria
Come bollicine
..
 A te che sei
Essenzialmente sei
Sostanza dei sogni miei
Sostanza dei giorni miei
A te che non ti piaci mai
E sei una meraviglia
Le forze della natura si concentrano in te
Che sei una roccia sei una pianta sei un uragano
Sei l’orizzonte che mi accoglie quando mi allontano
A te che sei l’unica amica
Che io posso avere
L’unico amore che vorrei
Se io non ti avessi con me
a te che hai reso la mia vita bella da morire, che riesci a render la fatica un immenso piacere,
a te che sei il mio grande amore ed il mio amore grande,
a te che hai preso la mia vita e ne hai fatto molto di più,
a te che hai dato senso al tempo senza misurarlo,
a te che sei il mio amore grande ed il mio grande amore,
a te che sei, semplicemente sei, sostanza dei giorni miei, sostanza dei sogni miei...
e a te che sei, semplicemente sei, compagna dei giorni miei...sostanza dei sogni. |
| 5月3日
°Stars
How did we ever go this far?
You touch my hand and start the car
And for the first time in my life
I´m crying
Are we in space? do we belong?
Someplace where no one calls it wrong
And like the stars we burn away
The miles
(russian)
Ya zvezda, ty zvezda.
Nas prikazano szhech.
Kto-to sdal I dostal
Adresa nashikh vstrech.
Potolki po glazam
I nikto ne naidet.
Soskol'znut golosa,
I slomaetsya led.
I nich'ya bez klyucha,
I mogila postel'.
I pora vyklychat',
I oni na khvoste.
Ulybnis', razvyazhi,
Zanaves' zerkala
Razorvi, I skazhi.
Umerla, umerla.
Zamykai I lizhi
Stanovis' nikakoi.
I ruka ne drozhit
Vse v poryadke s rukoi.
Mozhno mstit'.
Dvajdi dva
Na taksi I sosi
A prostit' nikogda,
Nikogda ne prosi.
Khorosho, khorosho.
Ya pridumala mest'.
Poroshok vse chto est'.
Umnozhayu na shest'.
Ne zvoni, ne zvoni.
Ya ustala, ya ustala.
Ya tebya ne khochu
Ty menya *

How did we ever get this far?
It shouldn´t have to be this hard
Now for the first time in my life
I´m flying
Are we in love? Do we deserve
To bear the shame of this whole world?
And like the night we camouflage
Denial
(russian)
Nikogda nichego,
Nichego ne nachat'.
Nikogda nikogo,
Umirat' I molchat'.
Ne Iskat', ne lyubit',
Ne zhalet', I ne spat'.
Nikogda, nikuda
Nikogo ne puskat'.
Ne vdvoem. I ub'em.
Im prisnit'sya voda.
Ne tvoe. Ne moe.
Provoda. Provoda.
Geroin. Pulsa net,
Tol'ko ty ne pri chem.
Abonent otklyuchen.
How did we ever go this far?
You touch my hand and start the car
And for the first time in my life
I´m crying
Are we in love? Do we deserve
To bear the shame of this whole world?
And like the night we camouflage
Denial

| 4月30日
Da mogu
 Probuditi stari sjaj i znati ponovo prijeci prag odgoditi skori kraj i biti ponovo tebi drag i naci siguran stari trag biti andjeo i biti vrag da mogu Uljepsao bih tebi dan i za se nasao bolji put i suze pustio na tvoj dlan a tvojom njeznoscu ogrnut i da me zaspe u isti mah sa tvojih usana zlatni prah da mogu Odabrao bih pravi cas u tvome poljupcu je za me spas da mogu vratio bih sebi cast oborio losu vlast al' jos ne mogu Bila bi zauvijek uz mene jesam li star za promjene prestar za takvo sto ostaviti polusvijet ne traziti vise zlo nesposoban za novi let da mogu Uljepsao bih tebi dan i za se nasao bolji put i suze pustio na tvoj dlan a tvojom njeznoscu ogrnut i da me zaspe u isti mah sa tvojih usana zlatni prah da mogu Odabrao bih pravi cas u tvome poljupcu je za me spas da mogu vratio bih sebi cast oborio losu vlast al' jos ne mogu..
izvodi: Massimo Savic (1962) stihovi: Arsen Dedic (1938) muzika ("Magari"): Renato Zero (1950)

|
|

Ljubila je
 ljubila je smijala se kurvinski zagledavala u oci djecje izmicala da bi jednom pala ne sluteci na dobro nije bilo lose godina kao i svaka druga govorila je jasno prizivala slike pravdala se da je svemu kriva neka tuga sto li a ljubila je boze moj kao da je nekakvo divlje stvorenje podbadala nogom pod stolom o seksu mislila sve s nekim bolom i nekim osjecajem strave pusila cigaretu za cigaretom vani je bila zima a u tijelu vatra hiljadu stupnjeva strasti od koje se ludi i htjela ne htjela znala je da mora pasti a kad se pada nek se pada slavno od haljine i rublja sve sto je sporedno postalo je glavno pa ljubila je usnom od vinjaka mokrom smijala se zubima cvokotala pod nekim ustima tudjim kurvinski u zjene strpala sebe cijelu i tepala malim andjelima pijanim vragovima ostavljala pecat na tragovima i nije bilo lose godina kao svaka sto se nize zima bez snijega i smrt neka blize a ona se smijala sretno se ljubila malo se tako protegla i grijala i u malo magle na minus deset polako se negdje izgubila
Zeljko Krznaric (1944)
| | | | | |
Zasto
 Privio me na grud Rekoh: "Idi vec!" Al' zasto se pokrenu Srce treperec?
Ugrizo me cjelujuc, "Stidi se!" saptah tio. Al' zasto okom molih Da bi ponovio?
Ta posve stran je meni i sve je lazna sala, al' sto sam ga stalno zeljom dozivala
Ludmila Jevsejeva Ivanovna [ 1913 - 1980 ]
| |
|
|
|
|
Nikad vise
 nikad vise ne otvaraj vrata
u predvecerja ranih ljubavi
kad nas odjednom prevare sve rijeci
i svi nas pogledi dotaknu
da se vise ne vrate
nikad vise svoje srce ne iznosi na dlanu
tek udji u neke tople sobe
gdje je vrijeme mladosti pogodno
gdje bi se mogli na tren pronaci
u zaboravljenom refrenu pjesme
gdje bi mogli pricati satima
i ne znati da li su nam godine prosle
nemoj vise ljubavi otvarati oci
u predzorje kad utihnu posljednji glasovi
kad se od osame naslonis uspomenom
na prozore pod kisom koja zna i hoce
a mi tek ljubavni i dobro raspolozeni
nismo ni znali da nam je srce u oku raslo
i preraslo sve okvire
ne izgovaraj vise rijeci
koje si u sumraku sobe ucila napamet
da ih dugo nosis nanizane oko vrata
ne otvaraj vise vrata u rana predvecerja ljubavi
podivljat ce rijeke
zbog usana neljubljenih
necemo se snaci sto nam je bilo davno
jedno vrijeme
necemo vise znati
ni ljubiti kako smo znali
nece vise biti ni takvih poraza
ni takvih pjesama
pa cak ni smrti
ako otvoris vrata istom kretnjom
nekome tko ce doci
Zeljko Krznaric
(1944)
|
|
|